Free Chinese & Japanese Online Dictionary

If you enter English words, search is Boolean mode:
Enter fall to get just entries with fall in them.
Enter fall* to get results including "falling" and "fallen".
Enter +fall -season -autumn to make sure fall is included, but not entries with autumn or season.

Key:

Mandarin Chinese information.
Old Wade-Giles romanization used only in Taiwan.
Japanese information.
Buddhist definition. Note: May not apply to all sects.
 Definition may be different outside of Buddhism.

There are 1141 total results for your search. I have created 12 pages of results for you. Each page contains 100 results...

<...101112>
Characters Pronunciation
Romanization
Simple Dictionary Definition

伊与田浩一

see styles
 iyotahirokazu
    いよたひろかず
(person) Iyota Hirokazu

位を与える

see styles
 kuraioataeru
    くらいをあたえる
(exp,v1) to be appointed to a rank

傲慢與偏見


傲慢与偏见

see styles
ào màn yǔ piān jiàn
    ao4 man4 yu3 pian1 jian4
ao man yü p`ien chien
    ao man yü pien chien
Pride and Prejudice, novel by Jane Austen 珍·奧斯汀|珍·奥斯汀[Zhen1 · Ao4 si1 ting1]

先天與後天


先天与后天

see styles
xiān tiān yǔ hòu tiān
    xian1 tian1 yu3 hou4 tian1
hsien t`ien yü hou t`ien
    hsien tien yü hou tien
nature versus nurture

兼並與收購


兼并与收购

see styles
jiān bìng yǔ shōu gòu
    jian1 bing4 yu3 shou1 gou4
chien ping yü shou kou
mergers and acquisitions (M&A)

分け与える

see styles
 wakeataeru
    わけあたえる
(Ichidan verb) to distribute; to hand out

別ち与える

see styles
 wakachiataeru
    わかちあたえる
(Ichidan verb) to divide and pass around

加藤与五郎

see styles
 katouyogorou / katoyogoro
    かとうよごろう
(person) Katou Yogorou (1872.8.5-1967.8.13)

喧嘩與騷動


喧哗与骚动

see styles
xuān huá yǔ sāo dòng
    xuan1 hua2 yu3 sao1 dong4
hsüan hua yü sao tung
The Sound and the Fury (novel by William Faulkner 威廉·福克納|威廉·福克纳[Wei1 lian2 · Fu2 ke4 na4])

堀井与志郎

see styles
 horiiyoshirou / horiyoshiro
    ほりいよしろう
(person) Horii Yoshirou (1975.1.3-)

大森与利子

see styles
 oomoriyoriko
    おおもりよりこ
(person) Oomori Yoriko

安田与重郎

see styles
 yasudayojuurou / yasudayojuro
    やすだよじゅうろう
(person) Yasuda Yojuurou

山下与志一

see styles
 yamashitayoshikazu
    やましたよしかず
(person) Yamashita Yoshikazu (1916.8.27-)

山崎与四良

see styles
 yamazakiyoshirou / yamazakiyoshiro
    やまざきよしろう
(person) Yamazaki Yoshirou

式守与太夫

see styles
 shikimoriyodayuu / shikimoriyodayu
    しきもりよだゆう
(person) Shikimori Yodayū

戰爭與和平


战争与和平

see styles
zhàn zhēng yǔ hé píng
    zhan4 zheng1 yu3 he2 ping2
chan cheng yü ho p`ing
    chan cheng yü ho ping
War and Peace by Tolstoy 托爾斯泰|托尔斯泰

所定内給与

see styles
 shoteinaikyuuyo / shotenaikyuyo
    しょていないきゅうよ
{finc} scheduled cash earnings

所定外給与

see styles
 shoteigaikyuuyo / shotegaikyuyo
    しょていがいきゅうよ
{finc} non-scheduled cash earnings

投げ与える

see styles
 nageataeru
    なげあたえる
(Ichidan verb) to give by tossing or throwing

招待に与る

see styles
 shoutainiazukaru / shotainiazukaru
    しょうたいにあずかる
(exp,v5r) (obscure) to receive an invitation

斉藤滋与史

see styles
 saitoushigeyoshi / saitoshigeyoshi
    さいとうしげよし
(person) Saitou Shigeyoshi (1918.8.9-)

斧尻与作沢

see styles
 onojiriyosakuzawa
    おのじりよさくざわ
(place-name) Onojiriyosakuzawa

木部与巴仁

see styles
 kibeyohani
    きべよはに
(person) Kibe Yohani

杉原与四郎

see styles
 sugiharayoshirou / sugiharayoshiro
    すぎはらよしろう
(person) Sugihara Yoshirou (?-1945.4.7)

村木与四郎

see styles
 murakiyoshirou / murakiyoshiro
    むらきよしろう
(person) Muraki Yoshirou (1924.8.15-)

桃山与五郎

see styles
 momoyamayogorou / momoyamayogoro
    ももやまよごろう
(place-name) Momoyamayogorou

清水与七郎

see styles
 shimizuyoshichirou / shimizuyoshichiro
    しみずよしちろう
(person) Shimizu Yoshichirō (1885.7.12-1983.9.11)

清水嘉与子

see styles
 shimizukayoko
    しみずかよこ
(person) Shimizu Kayoko (1935.11.9-)

理性與感性


理性与感性

see styles
lǐ xìng yǔ gǎn xìng
    li3 xing4 yu3 gan3 xing4
li hsing yü kan hsing
Sense and Sensibility, novel by Jane Austen 珍·奧斯汀|珍·奥斯汀[Zhen1 · Ao4 si1 ting1]

田村怡与造

see styles
 tamuraiyozou / tamuraiyozo
    たむらいよぞう
(person) Tamura Iyozou (1854-1903.10.1)

相談に与る

see styles
 soudanniazukaru / sodanniazukaru
    そうだんにあずかる
(exp,v5r) (obscure) to be consulted

竹越与三郎

see styles
 takekoshiyosaburou / takekoshiyosaburo
    たけこしよさぶろう
(person) Takekoshi Yosaburō

給与所得者

see styles
 kyuuyoshotokusha / kyuyoshotokusha
    きゅうよしょとくしゃ
salaried employee

給与明細書

see styles
 kyuuyomeisaisho / kyuyomesaisho
    きゅうよめいさいしょ
payslip statement

罰を与える

see styles
 batsuoataeru
    ばつをあたえる
(exp,v1) to impose a punishment (on); to punish

與大比丘衆


与大比丘众

see styles
yǔ dà bǐ qiū zhòng
    yu3 da4 bi3 qiu1 zhong4
yü ta pi ch`iu chung
    yü ta pi chiu chung
 yo dai biku shu
with a great assembly of monks

與女人粗語


与女人粗语

see styles
yǔ nǚ rén cū yǔ
    yu3 nv3 ren2 cu1 yu3
yü nü jen ts`u yü
    yü nü jen tsu yü
 yonyonin sogo
indecent talk with a woman

與時間賽跑


与时间赛跑

see styles
yǔ shí jiān sài pǎo
    yu3 shi2 jian1 sai4 pao3
yü shih chien sai p`ao
    yü shih chien sai pao
to race against time

與流轉相違


与流转相违

see styles
yǔ liú zhuǎn xiāng wéi
    yu3 liu2 zhuan3 xiang1 wei2
yü liu chuan hsiang wei
 yo ruten sōi
going against the flow [of transmigration]

與轉識倶轉


与转识倶转

see styles
yǔ zhuǎn shì jù zhuǎn
    yu3 zhuan3 shi4 ju4 zhuan3
yü chuan shih chü chuan
 yo tenjiki kuten
functioning concurrently with the forthcoming consciousnesses

華藏與極樂


华藏与极乐

see styles
huā zàng yǔ jí lè
    hua1 zang4 yu3 ji2 le4
hua tsang yü chi le
 kezō yo gokuraku
The Lotus-world and that of Perfect Joy (of Amitābha and others); they are the same.

薪水給与令

see styles
 shinsuikyuuyorei / shinsuikyuyore
    しんすいきゅうよれい
Order for the Provision of Firewood and Water (1842)

豊島与志雄

see styles
 toyoshimayoshio
    とよしまよしお
(person) Toyoshima Yoshio (1890-1955)

買い与える

see styles
 kaiataeru
    かいあたえる
(Ichidan verb) to buy as a gift

隙も与えず

see styles
 sukimoataezu
    すきもあたえず
(exp,adv) (usu. after plain verb) before one could; in no time at all; without a gap

電話線貸与

see styles
 denwasentaiyo
    でんわせんたいよ
leased telephone line

駕与丁公園

see styles
 kayoichoukouen / kayoichokoen
    かよいちょうこうえん
(place-name) Kayoichō Park

高橋与四男

see styles
 takahashiyoshio
    たかはしよしお
(person) Takahashi Yoshio

与兵衛野新田

see styles
 yoheenoshinden
    よへえのしんでん
(place-name) Yoheenoshinden

与喜山暖帯林

see styles
 yokiyamadantairin
    よきやまだんたいりん
(place-name) Yokiyamadantairin

与左衛門新田

see styles
 yozaemonshinden
    よざえもんしんでん
(place-name) Yozaemonshinden

与謝トンネル

see styles
 yozatonneru
    よざトンネル
(place-name) Yoza Tunnel

与謝郡伊根町

see styles
 yosaguninechou / yosaguninecho
    よさぐんいねちょう
(place-name) Yosagun'inechō

与謝郡加悦町

see styles
 yosagunkayachou / yosagunkayacho
    よさぐんかやちょう
(place-name) Yosagunkayachō

与謝郡岩滝町

see styles
 yosaguniwatakichou / yosaguniwatakicho
    よさぐんいわたきちょう
(place-name) Yosagun'iwatakichō

与那トンネル

see styles
 yonatonneru
    よなトンネル
(place-name) Yona Tunnel

与野の大カヤ

see styles
 yononoookaya
    よののおおカヤ
(place-name) Yononoookaya

ポール与那嶺

see styles
 pooruyonamine
    ポールよなみね
(person) Po-ru Yonamine

三井町与呂見

see styles
 miimachiyoromi / mimachiyoromi
    みいまちよろみ
(place-name) Miimachiyoromi

三島郡与板町

see styles
 santougunyoitamachi / santogunyoitamachi
    さんとうぐんよいたまち
(place-name) Santougun'yoitamachi

亞洲與太平洋


亚洲与太平洋

see styles
yà zhōu yǔ tài píng yáng
    ya4 zhou1 yu3 tai4 ping2 yang2
ya chou yü t`ai p`ing yang
    ya chou yü tai ping yang
Asia-Pacific

余裕を与える

see styles
 yoyuuoataeru / yoyuoataeru
    よゆうをあたえる
(exp,v1) to give someone space; to give someone breathing room; to cut someone some slack; to provide leeway; to provide an opportunity

入札を与える

see styles
 nyuusatsuoataeru / nyusatsuoataeru
    にゅうさつをあたえる
(exp,v1) to make a bid (e.g. at an auction)

内閣官房参与

see styles
 naikakukanbousanyo / naikakukanbosanyo
    ないかくかんぼうさんよ
Special Advisor to the Cabinet

印象を与える

see styles
 inshouoataeru / inshooataeru
    いんしょうをあたえる
(exp,v1) to give an impression; to make an impression

善導寺町与田

see styles
 zendoujimachiyoda / zendojimachiyoda
    ぜんどうじまちよだ
(place-name) Zendoujimachiyoda

大島郡与論町

see styles
 ooshimagunyoronchou / ooshimagunyoroncho
    おおしまぐんよろんちょう
(place-name) Ooshimagun'yoronchō

損害を与える

see styles
 songaioataeru
    そんがいをあたえる
(exp,v1) to damage; to do harm; to disadvantage

木与トンネル

see styles
 kiyotonneru
    きよトンネル
(place-name) Kiyo Tunnel

桃山与五郎町

see styles
 momoyamayogorouchou / momoyamayogorocho
    ももやまよごろうちょう
(place-name) Momoyamayogorouchō

権限を与える

see styles
 kengenoataeru
    けんげんをあたえる
(exp,v1) {comp} to authorize

特定贈与信託

see styles
 tokuteizouyoshintaku / tokutezoyoshintaku
    とくていぞうよしんたく
{finc} special donation trust; specified gift trust

與全世界為敵


与全世界为敌

see styles
yǔ quán shì jiè wéi dí
    yu3 quan2 shi4 jie4 wei2 di2
yü ch`üan shih chieh wei ti
    yü chüan shih chieh wei ti
(idiom) to fight the whole world

西与賀町今津

see styles
 nishiyokamachiimazu / nishiyokamachimazu
    にしよかまちいまづ
(place-name) Nishiyokamachiimazu

西与賀町厘外

see styles
 nishiyokamachiringe
    にしよかまちりんげ
(place-name) Nishiyokamachiringe

西条町土与丸

see styles
 saijouchoudoyomaru / saijochodoyomaru
    さいじょうちょうどよまる
(place-name) Saijōchōdoyomaru

許可を与える

see styles
 kyokaoataeru
    きょかをあたえる
(exp,v1) to grant permission; to give permission

Variations:
与する
組する

see styles
 kumisuru
    くみする
(vs-i,vi) to take part in; to be a party to; to side with; to support; to agree with

与謝郡野田川町

see styles
 yosagunnodagawachou / yosagunnodagawacho
    よさぐんのだがわちょう
(place-name) Yosagunnodagawachō

与那城ジョージ

see styles
 yonashirojooji
    よなしろジョージ
(person) Yonashiro Jo-ji

Variations:
四の膳
与の膳

see styles
 yonozen; shinozen(四no膳)
    よのぜん; しのぜん(四の膳)
(exp,n) fourth tray (of food)

不快感を与える

see styles
 fukaikanoataeru
    ふかいかんをあたえる
(exp,v1) to jar; to grate; to make others uncomfortable

中頭郡与那城町

see styles
 nakagamigunyonashirochou / nakagamigunyonashirocho
    なかがみぐんよなしろちょう
(place-name) Nakagamigun'yonashirochō

伊与来目部小楯

see styles
 iyonokumebeodate
    いよのくめべおだて
(person) Iyonokumebeodate

佐賀郡東与賀町

see styles
 sagagunhigashiyokachou / sagagunhigashiyokacho
    さがぐんひがしよかちょう
(place-name) Sagagunhigashiyokachō

信息與通訊技術


信息与通讯技术

see styles
xìn xī yǔ tōng xùn jì shù
    xin4 xi1 yu3 tong1 xun4 ji4 shu4
hsin hsi yü t`ung hsün chi shu
    hsin hsi yü tung hsün chi shu
information and communication technology, ICT

小筑紫町伊与野

see styles
 kozukushichouiyono / kozukushichoiyono
    こづくしちょういよの
(place-name) Kozukushichōiyono

小筑紫町尹与野

see styles
 kozukushichouiyono / kozukushichoiyono
    こづくしちょういよの
(place-name) Kozukushichōiyono

島尻郡与那原町

see styles
 shimajirigunyonabaruchou / shimajirigunyonabarucho
    しまじりぐんよなばるちょう
(place-name) Shimajirigun'yonabaruchō

所多瑪與蛾摩拉


所多玛与蛾摩拉

see styles
suǒ duō mǎ yǔ é mó lā
    suo3 duo1 ma3 yu3 e2 mo2 la1
so to ma yü o mo la
Sodom and Gomorrah

梁山伯與祝英台


梁山伯与祝英台

see styles
liáng shān bó yǔ zhù yīng tái
    liang2 shan1 bo2 yu3 zhu4 ying1 tai2
liang shan po yü chu ying t`ai
    liang shan po yü chu ying tai
The Butterfly Lovers, Chinese folktale of the tragic love between Liang Shanbo and Zhu Yingtai

索多瑪與哈摩辣


索多玛与哈摩辣

see styles
suǒ duō mǎ yǔ hā mó là
    suo3 duo1 ma3 yu3 ha1 mo2 la4
so to ma yü ha mo la
Sodom and Gomorrah

羅密歐與朱麗葉


罗密欧与朱丽叶

see styles
luó mì ōu yǔ zhū lì yè
    luo2 mi4 ou1 yu3 zhu1 li4 ye4
lo mi ou yü chu li yeh
Romeo and Juliet, 1594 tragedy by William Shakespeare 莎士比亞|莎士比亚

西与賀町相応津

see styles
 nishiyokamachisououtsu / nishiyokamachisootsu
    にしよかまちそうおうつ
(place-name) Nishiyokamachisououtsu

西与賀町高太郎

see styles
 nishiyokamachitakatarou / nishiyokamachitakataro
    にしよかまちたかたろう
(place-name) Nishiyokamachitakatarō

西彼杵郡長与町

see styles
 nishisonogigunnagayochou / nishisonogigunnagayocho
    にしそのぎぐんながよちょう
(place-name) Nishisonogigunnagayochō

那須与一宗高墓

see styles
 nasunoyoichimunetakanohaka
    なすのよいちむねたかのはか
(place-name) Nasunoyoichimunetakanohaka

鈴与シンワート

see styles
 suzuyoshinwaato / suzuyoshinwato
    すずよシンワート
(org) Suzuyo Sinwart Corporation; (o) Suzuyo Sinwart Corporation

Variations:
付与(P)
附与

see styles
 fuyo
    ふよ
(noun, transitive verb) grant; allowance; endowment; bestowal; assignment; conferment

Variations:
関与(P)
干与

see styles
 kanyo
    かんよ
(n,vs,vi) participation; taking part in; participating in; being concerned in

Entries with 2nd row of characters: The 2nd row is Simplified Chinese.

<...101112>

This page contains 100 results for "与" in Chinese and/or Japanese.



Information about this dictionary:

Apparently, we were the first ones who were crazy enough to think that western people might want a combined Chinese, Japanese, and Buddhist dictionary.

A lot of westerners can't tell the difference between Chinese and Japanese - and there is a reason for that. Chinese characters and even whole words were borrowed by Japan from the Chinese language in the 5th century. Much of the time, if a word or character is used in both languages, it will have the same or a similar meaning. However, this is not always true. Language evolves, and meanings independently change in each language.

Example: The Chinese character 湯 for soup (hot water) has come to mean bath (hot water) in Japanese. They have the same root meaning of "hot water", but a 湯屋 sign on a bathhouse in Japan would lead a Chinese person to think it was a "soup house" or a place to get a bowl of soup. See this: Japanese Bath House

This dictionary uses the EDICT and CC-CEDICT dictionary files.
EDICT data is the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and is used in conformance with the Group's license.

Chinese Buddhist terms come from Dictionary of Chinese Buddhist Terms by William Edward Soothill and Lewis Hodous. This is commonly referred to as "Soothill's'". It was first published in 1937 (and is now off copyright so we can use it here). Some of these definitions may be misleading, incomplete, or dated, but 95% of it is good information. Every professor who teaches Buddhism or Eastern Religion has a copy of this on their bookshelf. We incorporated these 16,850 entries into our dictionary database ourselves (it was lot of work).



Combined, these cover 1,007,753 Japanese, Chinese, and Buddhist characters, words, idioms, names, placenames, and short phrases.

Just because a word appears here does not mean it is appropriate for a tattoo, your business name, etc. Please consult a professional before doing anything stupid with this data.

We do offer Chinese and Japanese Tattoo Services. We'll also be happy to help you translate something for other purposes.

No warranty as to the correctness, potential vulgarity, or clarity is expressed or implied. We did not write any of these definitions (though we occasionally act as a contributor/editor to the CC-CEDICT project). You are using this dictionary for free, and you get what you pay for.

The following titles are just to help people who are searching for an Asian dictionary to find this page.

Japanese Kanji Dictionary

Free Asian Dictionary

Chinese Kanji Dictionary

Chinese Words Dictionary

Chinese Language Dictionary

Japanese Chinese Dictionary